作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语境顺应理论最早是由著名语言学家、比利时国际语用学学会秘书长维索尔伦(Verschueren)提出的,自此以后,这一理论指引着一大批语言学家以全新的视角和方式来探讨、研究语用学。他的这一论断的创新之处在于,提出了语言的使用就是一个不断选择的动态变化过程,全面、科学地阐释了语用学的发展历程。本文在对语境顺应理论进行定性分析的基础上,结合名作《霸王别姬》的翻译实践,论证该理论在翻译实践中的重要作用,以此希冀能够为语言学理论研究者、翻译工作的从事者和广大读者提供全面性的参考和借鉴。
推荐文章
探析电影《霸王别姬》中的声音设计
霸王别姬
声音设计
真实感
视听
论《霸王别姬》的悲剧性
父权社会
政治暴力
文化传统
从一而终
论电影《霸王别姬》中的矛盾冲突
艺术
矛盾冲突
情感
伦理
道德
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从语境顺应解析《霸王别姬》的翻译
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 语境顺应 维索尔伦 《霸王别姬》 翻译理论研究
年,卷(期) 2014,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 201-202
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈媛 中南财经政法大学武汉学院 7 6 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语境顺应
维索尔伦
《霸王别姬》
翻译理论研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导