作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
众所周知,海明威是20世纪美国著名的作家、诺贝尔文学奖获得者。海明威的作品大多被译成中文,有的作品的译本还不止一种。对于这么一位有影响力的美国近代作家,翻译界也表现出了足够的重视。但每次阅读海明威作品的译本,总会觉得有些欠缺。其作品有独特的风格,而这种魅力,在译本中却很少体现。该文选择了2012年由上海译文出版社出版的汤永宽的译本、2012年由黄山书社出版的林之鹤译本以及2010年由外研社出版的蔡静的译本作为研究对象,从而进一步理解海明威的写作风范。
推荐文章
论学校管理的三个层次
学校管理
自在
自为
自养
科学化管理
耳濡目染
自得其乐
指导学生练笔的三个阶段
作文
学生
挂图
《春晓》英译本评析
<春晓>
汉译英
选词
押韵
节奏
论"三个代表"的理论思维向度
'三个代表'
历史逻辑性
客观现实性
系统整合性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《流动的盛宴》三个译本评析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《流动的盛宴》 译本 评析
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 121-123
页数 3页 分类号 H319
字数 4343字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 迟红 北京联合大学应用文理学院 9 19 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (3)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2019(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
《流动的盛宴》
译本
评析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导