作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言是文化的载体;语言的翻译不仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流与融合.不同的文化背景,不同的语言体系,法汉之间的不对等性是绝对的.恰当地处理语言之间的不对等性,求得最佳翻译.
推荐文章
基于FMO的不对等保护模型
H.264
灵活片组划分
不对等保护
前向纠错
差错掩盖
影响汉维翻译准确性的因素
汉维翻译
准确性
影响因素
对策
英汉词汇的文化不对等与词汇教学
英汉词汇
文化
不对等
词汇教学
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论法汉翻译的不对等性
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 翻译 文化差异 不对等性
年,卷(期) 2014,(24) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 149
页数 1页 分类号
字数 2172字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王毕情 西安外国语大学研究生部 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
文化差异
不对等性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导