作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在翻译领域中,中西方的诗人们都以自己绝世才华创作出了优美的古典情诗,蕴涵了人类丰厚的情感展现了丰富的文化内涵和语言魅力。中国诗歌讲求写意,追求风格上的和谐与统一;而西方诗歌讲求写实,追求情感上的热烈与奔放。中国人深沉,含蓄,以诗言志;西方人外露,热切,以诗言情。由于中西审美差异,使得文字转换的过程更加艰难,对译文的准确性也难以把握,围绕这一问题,本文将分别探讨中西审美差异对英汉翻译的影响。
推荐文章
文化差异与英汉成语的对译探究
文化差异
成语
直译
意译
英汉习语中的文化差异与译文的"神似"
习语
文化差异
翻译
神似
蒙古族翻译文学与中国现代文学译介研究
蒙古族
翻译文学
中国现代文学
译介
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中西差异对英汉文学译文的影响探究
来源期刊 科学导报 学科
关键词 中西诗歌 审美传统 差异
年,卷(期) 2014,(23) 所属期刊栏目 经验交流
研究方向 页码范围 272-272
页数 1页 分类号
字数 1700字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李阳 44 22 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中西诗歌
审美传统
差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学导报
其它
出版文献量(篇)
49363
总下载数(次)
203
总被引数(次)
0
论文1v1指导