作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
归化翻译以译语与译语文化为归宿,尽量采用读者所习惯的译语表现形式传达原文内容,注重原语信息与译语文化的相似性,翻译旨在求同;异化翻译以原语与原语文化为归宿,尽量采用原语表达形式传达原文内容,注重两种语言文化之间的差异性,翻译旨在存异。归化与异化固然相对立而存在,但从哲学的角度来看,它们又是辩证统一的:差异寓于同一之中,差异是同一中的差异,没有同一性就没有差异性,求同是存异的必要条件;同一以差异为前提,是包含差异的同一,没有差异性就没有同一性,存异是求同的必要条件。求同与存异的辩证统一,还表现在归化与异化的关系并非绝对,而是相对的,它们相互转化,处在不断发展变化之中。
推荐文章
谚语中动物名称翻译时的归化与异化
英语谚语
动物
翻译
归化与异化
翻译中的跨文化处理:异化与归化
归化
异化
翻译
跨文化
跨文化翻译中的归化和异化
跨文化
归化
异化
源语
目的语文化全球化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论翻译中的归化与异化——以《挪威的森林》汉译为例
来源期刊 日语教学与日本研究 学科 文学
关键词 归化 异化 求同存异 辩证统一
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 188-198
页数 11页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 武锐 19 43 3.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
归化
异化
求同存异
辩证统一
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
日语教学与日本研究
年刊
大32开
上海市
2011
chi
出版文献量(篇)
146
总下载数(次)
8587
总被引数(次)
66
论文1v1指导