基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文对《围城》中的一些幽默语句进行分析,通过问卷调查外国读者对指定句子的理解,研究外国读者对《围城》英译本的接受程度,通过建模量化翻译的准确性,探究幽默语的翻译方法以及其幽默效果的传递。
推荐文章
阐释学翻译观视阈下德译本《围城》语言文化专有项翻译研究
围城
阐释学
语言文化专有项
译者创造性
关于钱钟书小说《围城》的文学语言赏析
《围城》
语言形式
修辞手法
老舍小说幽默风格探究
老舍
幽默
态度内涵
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于量化模型的幽默语言翻译研究:以小说《围城》为例
来源期刊 外语教育研究 学科 文学
关键词 幽默 翻译 量化模型
年,卷(期) 2015,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 32-40
页数 9页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 罗天妮 东南大学外语学院 15 16 2.0 4.0
2 崔钰 东南大学外语学院 1 0 0.0 0.0
3 李文佳 东南大学外语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
幽默
翻译
量化模型
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育研究
季刊
2095-722X
21-9203/G4
16开
大连理工大学外国语学院《外语教育研究》编
8-592
2013
chi
出版文献量(篇)
387
总下载数(次)
59845
总被引数(次)
583
论文1v1指导