作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉成语是人们在长期实践和使用过程中提炼出的语言结晶,是民族语言的精华,也是修辞手段的集中体现,有不少成语的构成运用了丰富多彩的修辞格。该文对英汉成语中几种常见的修辞应用进行了对比,旨在进一步了解中西文化背景的差异,准确理解和把握文化所赋予英汉成语独特的内涵,从而实现跨文化交际的目标。
推荐文章
修辞性数字的英汉对比翻译
修辞性
数字
对比
文化
翻译
修辞观照下数字的英汉互译
数字
表达法
翻译对比
文化差异与英汉成语的对译探究
文化差异
成语
直译
意译
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉成语中常见的几种修辞的应用对比
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 成语 修辞 对比 比喻 夸张 拟人
年,卷(期) 2015,(1) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 76-77
页数 2页 分类号 H0
字数 2002字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴映梅 昭通学院外国语学院 22 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
成语
修辞
对比
比喻
夸张
拟人
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导