作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
互文性指文本之间存在着互相指涉、吸收、渗透、转移的作用.在双语翻译过程中,译者可以应用互文性理论,对原文本进行互文性解读并在目的语中寻找相应的符号或文字指涉.这为公认的难以操作的诗歌翻译提供了契机.每一首诗歌都是由不同系统(如语音、字词、典故、意象等)交叉、组合、冲撞而生,具有互文性.诗歌内部,诗歌与其他文学经典乃至整个语言文化互文,如此循环往复,以致无穷,构成了诗歌的发展.文章以经典唐诗《静夜思》为例,从互文性视角通过音韵、意象和意向三方面分析该诗的经典英译.通过分析,可发现:音韵上要使用英语诗歌中的格律对应唐诗的格律,意象上要在英语文学作品中选择抒发同样情感的意象和符号来对应,在意向上要体会作者用意,不可曲解原文.
推荐文章
互文性理论视角下大学英语写作教学方法探析
互文性
大学英语写作教学
互文环境
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
建构马克思主义主体间性理论的意义
主体
主体间性
理论
研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 互文性理论视角下《静夜思》的英译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 互文性 静夜思 诗歌翻译
年,卷(期) 2015,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 153-154,168
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3856字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张明敏 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (31)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2003(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
互文性
静夜思
诗歌翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导