作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一种有文本参照的跨语言、跨文化的交际活动,是始终贯穿着人类思维的一种认知与推理过程.而翻译质量评估研究一直是当代中西翻译界研究的核心问题.本文首先厘定了翻译质量评估的定义,然后全面梳理了当代中西方翻译质量评估模式的性质.最后,本文指分析研究了评价译文质量的参数.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论翻译质量评估
来源期刊 科学导报 学科
关键词 翻译质量 翻译质量评估 参数
年,卷(期) 2015,(10) 所属期刊栏目 理论研究
研究方向 页码范围 155
页数 1页 分类号
字数 2106字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏晋瑶 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译质量
翻译质量评估
参数
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学导报
其它
出版文献量(篇)
49363
总下载数(次)
203
总被引数(次)
0
论文1v1指导