作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
双语甚至多语写作日趋普遍,自译研究正当其时,而非母语创作和母语自译这一特殊的翻译形式更是值得引起当下研究者的关注。本文以叶君健的英文自译作品《山村》为例,探讨叶君健自译中的三种互文性策略:文化还原、写译结合和互文性对话,揭示互文性视角对自译研究的启示,以期为当代自译研究提供新的理论依据。
推荐文章
基于语料库的张爱玲中英自译小说风格研究
语料库翻译学
张爱玲自译
译者风格
巴塞尔姆小说《白雪公主》的互文性解读
唐纳德·巴塞尔姆
白雪公主
白雪公主与七个小矮人
互文性
新闻传播中的互文性探析
互文性
新闻传播
传播效果
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 叶君健英文小说《山村》自译中的互文性策略
来源期刊 外国语文研究 学科 文学
关键词 非母语创作 母语自译 互文性策略 文化还原
年,卷(期) wgywyj_2016,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 88-97
页数 10页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王梦恬 武汉大学外国语言文学学院 2 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (30)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
非母语创作
母语自译
互文性策略
文化还原
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文研究
双月刊
1003-6822
42-1863/H
16开
湖北省武汉市珞喻路152号华中师范大学外
2015
chi;eng
出版文献量(篇)
524
总下载数(次)
6
论文1v1指导