作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
摘要:《楚辞》作为我国第一部浪漫主义诗歌总集,由于诗歌的形式是在楚国民歌的基础上加工形成,篇中又大量引用楚地的风土物产和方言词汇,所以叫“楚辞”.《楚辞》主要是屈原的作品,其代表作是《离骚》,后人因此又称“楚辞”为“骚体”.西汉末年,刘向搜集屈原、宋玉等人的作品,辑录成集.《楚辞》对后世文学影响深远,不仅开启了后来的赋体,而且影响历代散文创作,是我国积极浪漫主义诗歌创作的源头。
推荐文章
翻译美学视角下影视译文中中国传统文化形象重构——以迪士尼电影《木兰》为例
翻译美学
中国传统文化形象
翻译重构
电影《木兰》
英汉习语中的文化差异与译文的"神似"
习语
文化差异
翻译
神似
从译文异同反观文化差异
《前赤壁赋》
文化差异
异化
归化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《楚辞》译文中的文化研究
来源期刊 小品文选刊:下 学科 文学
关键词 《楚辞》 英译 文化
年,卷(期) xpwxkx,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 172-172
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 丁赛男 鲁东大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《楚辞》
英译
文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
小品文选刊:下
月刊
1672-5832
14-1318/I
大同市惠民西城市直机关办公大楼
出版文献量(篇)
12424
总下载数(次)
145
论文1v1指导