基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
词素是最小的有意义的语言单位,它可以分为词根和词缀.在中医翻译中运用词素翻译法,是指将中医术语拆分成若干部分,各部分或者至少有的部分在西医词汇中找到对应的词素,将这些词素结合起来仿造出一些新词.早在17世纪荷兰人就成功运用词素翻译创造了“acupuncture”(针)和“moxibustion”(灸)这两个沿用至今的中医术语.20世纪90年代出版的《中医翻译导论》[1]中专门提出了词素翻译法.在此后的20年里,如何把词素翻译应用到中医翻译中,这一问题得到了持续的关注与讨论.
推荐文章
浅谈词素翻译法在中医翻译中的应用
中医翻译
中医英语
词素
词素翻译法在中医翻译中的应用探析
中医翻译
词素翻译法
中医术语
中医翻译在国际传播中的应用研究
中医翻译
翻译技巧
翻译原则
策略研究
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从国际传播视角看词素翻译法在中医翻译中的局限性
来源期刊 中国中西医结合杂志 学科
关键词
年,卷(期) 2016,(11) 所属期刊栏目 中医英译
研究方向 页码范围 1394-1396
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.7661/CJIM.2016.11.1394
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张宗明 128 688 14.0 19.0
2 钱敏娟 16 59 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (46)
共引文献  (138)
参考文献  (13)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2005(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2006(7)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(5)
2007(4)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国中西医结合杂志
月刊
1003-5370
11-2787/R
大16开
北京西苑操场1号
2-52
1981
chi
出版文献量(篇)
8983
总下载数(次)
2
总被引数(次)
146720
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导