作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等方面的不同,中西方国家在文化上具有很大的差异。语言作为文化的载体,也相应地具有不同的文化内涵。词汇是语言的重要组成部分,字面意义相同的词汇(如植物词汇、动物词汇、颜色词汇)在英汉两种语言中很可能具有截然不同的涵义,为英汉互译带来巨大障碍。该文仅从植物词汇角度来进行英汉词汇文化的对比,并对其翻译方法进行探讨。
推荐文章
浅谈英汉植物词语的文化涵义和翻译
植物词
文化涵义
翻译
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
英汉词汇的文化不对等与词汇教学
英汉词汇
文化
不对等
词汇教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉植物词汇文化对比与翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 植物词汇 对比 翻译
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 116-118
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3194字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵云 云南工商学院外国语学院 28 31 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (3)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
植物词汇
对比
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导