基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言学界和翻译学界普遍认为英汉两种语言之间最重要的区别特征之一就是“形合”与“意合”。而从英汉语法特征来看,英语注重形合,汉语更重意合,但两者划分并不是绝对的,有其相对性。英汉语的形合、意合可以从词、句、篇等方面上进行探讨。该文主要从英汉语篇层面出发,重点讨论其相对性并通过英汉语篇的形合与意合的比较来探讨产生这一特征的根源所在。对形合意合在各领域的发展应用进行分析展望。
推荐文章
英汉语篇词汇衔接的对比差异研究
词汇衔接
衔接手段
差异
英汉语篇迁移研究现状及对英语写作教学的启示
英汉语篇迁移
英语写作
教学启示
英汉语言对比与英文写作
语言对比
思维方式
差异
英文写作能力
英汉语言差异性特征对比初探
英语特征
汉语特征
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论英汉语篇的形合意合比较
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 形合意合 语篇 相对性 比较
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 191-192
页数 2页 分类号 H0
字数 3445字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邓云华 湖南师范大学外国语学院 81 644 12.0 25.0
2 罗健京 湖南师范大学外国语学院 16 32 3.0 5.0
3 邓凯方 湖南师范大学外国语学院 2 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (2)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
1992(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
形合意合
语篇
相对性
比较
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导