基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
对于研究广告翻译的基本策略的必要性,本文主要从广告的应用环境,以及中西文化的区别等方面进行了详细的研究。指出广告翻译不但可以忠实原文而且可根据本地的文化以及价值取向进行增补,缩减式翻译。随着时代的发展应与时俱进,仅仅追求翻译的信达雅已经满足不了人们的需求。因此,对于广告的翻译策略我们不仅要追求信达雅,更要切合适合实际符合当今消费价值观。
推荐文章
国际广告的翻译
国际广告
跨文化
翻译
中日广告翻译与异文化障碍
中国
日本
广告
文化
策略
科技英语广告中的双关与翻译
英文广告
双关
翻译
汉语广告翻译中运用修辞求等效
修辞
广告
等效
运用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 经贸翻译中广告的翻译策略
来源期刊 商业故事 学科
关键词 广告 翻译 策略
年,卷(期) 2016,(6) 所属期刊栏目 企业文化?Company culture
研究方向 页码范围 135-135,136
页数 2页 分类号
字数 2831字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 綦天柱 5 5 1.0 2.0
2 王悦 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
广告
翻译
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商业故事
旬刊
1673-8160
50-1185/F
16开
重庆市渝中区长江一路30号广璐大厦1-6-1号
78-237
2006
chi
出版文献量(篇)
8966
总下载数(次)
34
总被引数(次)
1700
论文1v1指导