作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
衔接是语篇翻译中的重要部分.英语注重形合(显性衔接)而汉语注重意合(隐性衔接).因此在翻译中,理解和掌握英汉衔接的异同是极其必要的.
推荐文章
英汉语言的句法结构差异在衔接手段上的映现
差异
句法结构
衔接手段
映现
汉英时文翻译中句子连接手段的分类及应用
连接手段
时文翻译
句法结构
实现步骤
英汉语篇词汇衔接的对比差异研究
词汇衔接
衔接手段
差异
英语写作中连接衔接手段运用研究
英语写作
连接衔接
语料库
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英汉衔接手段的翻译问题
来源期刊 西部皮革 学科 文学
关键词 语篇翻译 衔接手段 英汉对比
年,卷(期) 2016,(12) 所属期刊栏目 文化与探索
研究方向 页码范围 157
页数 1页 分类号 H315
字数 1160字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 荆蕾 天津工业大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语篇翻译
衔接手段
英汉对比
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部皮革
半月刊
1671-1602
51-1624/TS
大16开
成都市福兴街30号轻工大厦
62-216
1978
chi
出版文献量(篇)
19571
总下载数(次)
87
总被引数(次)
12871
论文1v1指导