基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
大量的英汉类动物词汇已经开始广泛运用于我们的生活和学习中,而它们就像是语言传播的使者一样,承载着极其丰富的文化内涵.该文通过归纳和整理英汉动物类词汇,研究与之相关的文化内涵及翻译策略,对比分析英汉两种语言由于文化差异给理解带来的影响,该研究有利于促进英汉两种语言的学习,进一步增进不同国家之间文化的交流.
推荐文章
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
英汉动物词汇文化内涵的来源
动物词汇
文化内涵
来源
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 动物类词汇的文化内涵及翻译策略研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 动物 文化 差异 翻译策略
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 82-84
页数 3页 分类号 H315
字数 3784字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李新新 西华大学外国语学院 48 49 4.0 5.0
2 李秋荣 西华大学外国语学院 5 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (18)
共引文献  (10)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(5)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动物
文化
差异
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导