作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着改革开放的深入及互联网影音的兴起,美剧在国内的受众群体逐渐扩大,人气也直线上升,字幕的出现为国人了解外国影视作品提供了无限可能.本文以德国功能主义翻译理论流派的观点为框架,主要利用目的论对美剧《破产姐妹》的字幕翻译进行分析,以探讨目的论在字幕翻译中的应用.
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
从目的论看中国公司简介翻译
公司简介
目的论
实质信息
不同接受者
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从目的论角度看美剧《破产姐妹》的字幕翻译
来源期刊 卷宗 学科
关键词
年,卷(期) 2016,(12) 所属期刊栏目 文艺材料
研究方向 页码范围 623
页数 分类号
字数 2585字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
卷宗
旬刊
chi
出版文献量(篇)
78124
总下载数(次)
169
总被引数(次)
10246
论文1v1指导