作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中西方在地理环境、风俗习惯、文学典故和宗教信仰等方面存在差异,不同的动物形象被赋予了不同的含义,动物习语因而带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征;在翻译这类习语时,根据奈达的功能对等理论,作者提出了三种翻译方法,以期达到两种语言和文化的有效交流.
推荐文章
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
浅析英汉动物习语中所反映的文化差异
文化差异
英语习语
动物形象
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
论英汉习语的文化差异及翻译
习语
文化差异
翻译
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉动物习语中的文化差异及其翻译方法
来源期刊 山西青年 学科 文学
关键词 动物习语 文化差异 功能对等 习语翻译
年,卷(期) 2016,(15) 所属期刊栏目 青年硕士论坛
研究方向 页码范围 76-77
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3366字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘程程 上海外国语大学贤达经济人文学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动物习语
文化差异
功能对等
习语翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
山西青年
半月刊
1006-0049
14-1003/C
大16开
山西省太原市长治路新城市花园7-3
22-37
1976
chi
出版文献量(篇)
25446
总下载数(次)
162
论文1v1指导