基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本研究通过调查《现代汉语词典》和《新牛津英语词典》中对常用具体名词和抽象名词的定义,对比分析了英、汉语中对这两类名词的定义模式。通过分析,我们发现同一语言的人对抽象和具体名词的定义模式是一致的,即都使用属加种差再加功能的定义模式,但是存在着使用数量上的显著差异;不同语言的人对同一类型名词下定义的模式是一致的,在使用的属、种差、功能数量上的差异不显著;英、汉两部词典中对应的一对词之间的语义在内涵上存在着细微差异,这表明文化影响了人们对同一所指的定义。
推荐文章
浅析抽象名词翻译具体化
翻译
抽象名词
特性
方法
汉维语名词数范畴对比研究
汉语
维吾尔语
名词
数范畴
汉维语名词重叠形式的对比研究
汉语
维吾尔语
名词
重叠
研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 常用具体名词和抽象名词定义模式的对比研究
来源期刊 中国外语研究 学科 文学
关键词 英汉 具体名词 抽象名词 定义模式
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 19-26
页数 8页 分类号 H146.2
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈士法 35 51 5.0 6.0
2 王俪颖 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉
具体名词
抽象名词
定义模式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国外语研究
半年刊
16开
山东省青岛市崂山区松岭路238号
2014
chi
出版文献量(篇)
120
总下载数(次)
3
总被引数(次)
76
论文1v1指导