作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文基于翻译与修辞的渊源关系,以及基于两者同为当代重要人文学科、社会实践和在当代语境下格外关注语言社会功用和实现途径的共同特点,从'修辞话语'定义、五大构成要素入手,探讨翻译修辞话语及其实现途径。旨在进一步论证翻译是一种通过与受众充分互动,从异己语言文化发掘出说服手段,有效运用译语资源,积极促成预期影响力产生的跨语言、跨文化的修辞行为。
推荐文章
科技英语中的积极修辞及其翻译
科技英语
积极修辞
翻译
翻译研究的修辞哲学视角
翻译研究
西方修辞学
修辞哲学
汉语广告翻译中运用修辞求等效
修辞
广告
等效
运用
广告英语中修辞格的运用与翻译
广告英语
修辞格
翻译
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译修辞话语及其实现途径
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 修辞 话语 受众 翻译修辞
年,卷(期) fylt_2017,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 15-22
页数 8页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈小慰 54 396 11.0 19.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
修辞
话语
受众
翻译修辞
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
论文1v1指导