基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着旅游业的发展,旅游资料翻译显得尤为重要.然而现行旅游资料翻译却存在很多问题,准确性尚待提高.北海作为中国最美的海滨城市,准确规范的英译旅游资料会更好地将北海推出去.该文将通过以北海旅游资料英译的分析,引起译界对提高英译景点介绍词话语权的关注.
推荐文章
旅游宣传资料的文化翻译
旅游宣传资料
文化
翻译
论互文性对旅游资料英译的指导作用
旅游资料
互文性
汉英翻译
跨文化视阈下旅游文本资料翻译策略研究
旅游文本资料
中华文化
源语
目的语
文化差异
内蒙古民俗旅游资料汉英双语平行语料库研究
英汉双语平行语料库
民俗旅游资源
语料库辅助翻译
检索系统
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 话语权下的旅游资料翻译探析——以北海旅游资料翻译为例
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 译语话语权 北海 旅游翻译
年,卷(期) 2017,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 110-111
页数 2页 分类号 H059
字数 3119字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 熊欣 广西科技大学外国语学院 44 45 3.0 6.0
2 李松长 广西科技大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
3 刘延犁 广西科技大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (15)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译语话语权
北海
旅游翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导