作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
张经浩先生发表于《翻译论坛》2016年第4期76~79页上的论文《能说'翻译中国'吗?》一文,从语义、其他'更多实例'、'质量之本'这三方面进行了全面论述,措辞犀利,铿锵有力,有理有据,笔者读后受益颇多。笔者对张先生的翻译者责任心和对诸多翻译实例和问题的洞见,读后不禁生发出很多赞同、赞叹和由衷的敬意。不过,由于该文讨论的问题其实是个不小的译技抑或是译论问题,势必会引起译界争鸣。正如作者在78页谈到某个相关翻译问题时谦
推荐文章
劳伦斯作品在中国的翻译综述
D·H劳伦斯
小说
诗歌
评传
翻译出版
试论中国古代翻译理论中翻译主体的文化流变
中国古代翻译理论
翻译主体
文化变迁
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 也评“Translating China”和“翻译中国”
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 翻译者 先生 笔者 问题 译界 读后 全面 实例
年,卷(期) fylt_2017,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 82-87
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 侯国金 26 45 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译者
先生
笔者
问题
译界
读后
全面
实例
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
论文1v1指导