作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文介绍了ab initio、condominium、ex parte、in rem、non bis in idem、nolo contendere,nulla poena sine lege、prima facie、res judicata、status quo、stare decisis等拉丁语法律术语及相关概念的含义、翻译和用法。
推荐文章
论法律文件翻译的若干原则
法律文件
翻译
原则
法律文化影响下的英语翻译对策探析
法律英语
法律文化
涉外法律翻译
文化植入和法律术语翻译
功能主义方法
文化植入
法律体系
法律术语
法律英语翻译的探讨
法律英语
误译
学术翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中西法律词语及其翻译(之十九) 几个拉丁语法律术语及其翻译
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 法律术语 PRIMA facie 一事不再理 既判力 辩诉交易制度 联邦法院 contract 有罪答辩 民事案件
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 76-82
页数 7页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李长栓 北京外国语大学高级翻译学院 45 95 4.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律术语
PRIMA
facie
一事不再理
既判力
辩诉交易制度
联邦法院
contract
有罪答辩
民事案件
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导