作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以翻译一份商务类文本为实例,在借助Google翻译的基础上,利用CAT(computer-aided translation)工具Trados 2014翻译记忆软件的Winalign功能创建翻译记忆库.并利用该记忆库对原文本进行预翻译,然后在Trados编辑器中对预翻译后的译文单元进行编辑并修订.
推荐文章
支架式教学在翻译教学实践中的应用刍议
支架式教学
自主学习
翻译教学实践
功能翻译理论在景区标牌翻译中的应用
功能翻译理论
景区
标牌翻译
应用
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
翻译研究的功能途径在应用型翻译实践和教学中的具体运用
功能
文本
应用型翻译
翻译实践与教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Google翻译与翻译记忆库在翻译实践中的应用
来源期刊 重庆电力高等专科学校学报 学科 文学
关键词 翻译记忆 Google翻译 Trados 商务文本
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 社会纵横
研究方向 页码范围 59-62
页数 4页 分类号 H315.9
字数 3511字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张舒舒 曲阜师范大学外国语学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (25)
共引文献  (25)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译记忆
Google翻译
Trados
商务文本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
重庆电力高等专科学校学报
双月刊
1008-8032
50-1039/TK
大16开
重庆市九龙坡区五龙庙电力4村9号
1996
chi
出版文献量(篇)
2135
总下载数(次)
1
总被引数(次)
4573
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导