作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
与成人文学相比,儿童文学作品在文体特征、语言风格和故事的主题等各方面有所不同.本文以翻译目的论的为指导,将The Dolls'House其中的章节作为翻译的素材,运用直译加注释、意译、增译、拆译和叠词等翻译方法和技巧进行了翻译,对儿童文学作品的语言特征、翻译原则和翻译策略进行了探讨.
推荐文章
从目的论视角看儿童文学翻译
目的论
儿童文学
翻译技巧
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略
目的论
农业论文
翻译策略
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
翻译目的论在文学翻译中的应用
翻译目的论
文学翻译
翻译理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下的儿童文学翻译 ——以茹玛·高登《玩偶屋》翻译实践为例
来源期刊 长春师范大学学报(人文社会科学版) 学科 文学
关键词 儿童文学 翻译目的论 翻译方法
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 103-106
页数 4页 分类号 H059
字数 3962字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 钟洁玲 广东工程职业技术学院外语经贸学院 5 12 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (125)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (11)
二级引证文献  (5)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2020(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
儿童文学
翻译目的论
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春师范大学学报(人文社会科学版)
双月刊
chi
出版文献量(篇)
6414
总下载数(次)
12
总被引数(次)
13553
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导