作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外交涉及国家敏感问题,涉及国家利益、国家关系和外交立场,决定外交翻译的特殊性,同时外交翻译也具有翻译共性.翻译需要遵从原文,做到严谨正确的传达.把握好外交语言的特点,有利于外交翻译技巧和策略的研究.
推荐文章
再次翻译专利文献的语言特点及 翻译处理
专利文献
再次翻译
语言特点
翻译处理
翻译规则
英语海事公文的语言特点及翻译
海事英语
翻译技巧
公文
科技俄语的语言特点及其翻译策略
科技文
翻译
科技俄语
中韩新闻语言特点及翻译技巧
汉译韩
新闻
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外交翻译的语言特点及翻译技巧
来源期刊 林区教学 学科 文学
关键词 外交翻译 敏感 严谨
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 外语教学研究
研究方向 页码范围 53-54
页数 2页 分类号 H35
字数 1749字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-6714.2017.01.025
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周慧 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外交翻译
敏感
严谨
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
林区教学
月刊
1008-6714
23-1091/S
大16开
哈尔滨市利民开发区学院路77号
1985
chi
出版文献量(篇)
7703
总下载数(次)
24
论文1v1指导