作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文从评价理论视角出发,以《爱丽丝梦游仙境》为例,考察了态度意义语篇中的体现,同时对黄健人和赵元任的两个译本加以对比和评价.从分析可以看出,童话语篇中有着大量的态度性资源和作者情感.根据评价理论对比黄与赵的译文,赵译文在情感处理上和翻译的准确性上更胜一筹.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 童话语篇及其英译的态度意义比较——以《爱丽丝梦游仙境》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 评价理论 态度意义 童话语篇 《爱丽丝梦游仙境》 翻译评价
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 134-135,145
页数 3页 分类号 H059
字数 3788字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王晔茹 华东理工大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (43)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
评价理论
态度意义
童话语篇
《爱丽丝梦游仙境》
翻译评价
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导