作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译工作在不同的国家与民族之间演绎着十分重要的角色,它是传播自己国家和民族文化的传送带,能够让不同的文化传统、思维方式和经济发展水平等传播到更远的地方,被更多的人所接受.翻译是一项复杂并具有一定创造性的工作,翻译的技巧与方式更能体现出翻译者的文化素养和水平.翻译不仅是文字的转变和表达方式的转换,更是一种科学、艺术的表现手法,这一观点已经被美国著名翻译家所认可.创造性是翻译的灵魂,同样意思的一句话可以翻译成不同的表达方式,同时也会给人不同的感受.在翻译的理论和实践中,翻译创造论是翻译者一直追求的翻译模式.
推荐文章
音乐表演再创造刍议
音乐表演者
再创造
审美
演奏技巧
民族风格
试论小学藏语文兴趣教学法
小学
藏语文
兴趣教学法
数学课堂的“再创造”教学
数学课堂
再创造
理论依据
必要性
策略
浅谈播音再创造及其意义
播音
播音再创造
播音员
听众
稿件
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论藏语文翻译与复译的再创造
来源期刊 中国民族博览 学科 文学
关键词 翻译 创造性 表达方式
年,卷(期) 2017,(6) 所属期刊栏目 语言与文化
研究方向 页码范围 86-88
页数 3页 分类号 H213
字数 4435字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 泽朗卓玛 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
创造性
表达方式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国民族博览
半月刊
1007-4198
10-1220/G0
大16开
北京市西城区茶马街6号院4号楼1-1104
1992
chi
出版文献量(篇)
8844
总下载数(次)
25
论文1v1指导