作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英语翻译教学的过程中,其主要目的是让学生掌握基本的翻译技巧,学习一些与英语翻译有关的理论知识。这一点在笔译过程中尤为重要。要想更好地培养学生的翻译能力,就要充分研究译者的主体性。这样才能让翻译更加真实地反映原文的思想感情和内容。这是由于在翻译活动中,翻译者是翻译的主体。这就要求我们在进行文学翻译的过程中,要充分发挥译者的主体性。译者相对于笔者来说,其文化身份和知识水平是不一样的。因此,我们有必要对译者的主体性进行充分的研究。本文对一些文学翻译中的译者主体性现象进行探讨,看怎样才能更好地发挥译者主体性和创造性,来传达原文的魅力。
推荐文章
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
中医英语翻译的译者主体性研究
中医
中医英语翻译
译者主体性
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
译者主体性
欧洲委员会翻译写作手册
翻译实例
现实意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语语言文学作品翻译中的译者主体性探索
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 英语语言文学 作品翻译 译者主体性 研究
年,卷(期) 2017,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 18-19
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴影 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语语言文学
作品翻译
译者主体性
研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导