基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语影片的汉译主要依靠官方和民间两个系统.从观众反应来看,官方字幕的翻译质量时常不及民间翻译,官方字幕亟待改进.比较官方字幕和民间字幕在翻译英文影片的差异后可以看出,官方字幕主要存在漏译、错译和语言生硬的问题.这些问题的原因可以从译制系统的角度寻找.通过比较官方字幕和民间字幕译制系统和流程的差异,可以发现官方字幕相对于民间字幕的不足之处,并在此基础上向官方字幕提出改进建议.
推荐文章
用VB 6.0实现几种电影电视字幕特技
字幕特技
计时器
事件
事件过程
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
《律政俏佳人Ⅰ》汉译字幕之等值探讨
翻译等值
字幕翻译
语义等值
功能等值
文化等值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 电影字幕汉译——基于官方和民间译制系统比较
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 官方字幕 民间字幕 译制系统 校对 改进
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 139-141
页数 3页 分类号 H315.9
字数 6222字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李莹 华中师范大学外国语学院 22 70 4.0 8.0
2 赵晗旸 华中师范大学外国语学院 2 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (9)
二级引证文献  (1)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
官方字幕
民间字幕
译制系统
校对
改进
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导