基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《老虎大福》是中国当代最具代表性的女性作家叶广芩于2001年9月刊登在《人民文学》上的带有秦岭草木气息的短篇小说.作品描述了秦岭山区最后一只老虎—大福被枪杀的整个过程.小说以第三人称的叙事方式展开,以秦岭山山民二福为主要线索,作品语言简单、文字从容,叙述沉静,有关人类与动物共同面对精神困厄与生命困境的描述直指人心.由于该部作品是描写秦岭山区内的故事,所以语言上乡土气息浓厚,如涉及陕西文化的生产劳动、风俗习惯、宗教信仰等文化负载词语.该文通过对比《老虎大福》的中英文版本及语义翻译、交际翻译两种翻译理念来探讨如何实现文化负载词语的对外翻译,弘扬中国文化早日实现文化强国之梦.
推荐文章
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
《国殇》
韦利
孙大雨
许渊冲
文化负载词
乡村旅游中文化资源的开发研究
乡村旅游
文化资源
资源开发
英汉口译中文化因素的传达
英汉口译
文化因素
传达
文化背景
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《老虎大福》中文化负载词语的翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 文化负载词 语义翻译 交际翻译
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 125-126
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3137字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崇宁 西北大学现代学院外语系 31 12 1.0 3.0
2 姜华 西北大学现代学院外语系 18 10 1.0 3.0
3 米晨晨 西北大学现代学院外语系 11 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化负载词
语义翻译
交际翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导