作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文言文翻译基本方法分两类:直译、意译.直译根据不同情况采取不同方法.那些使用了修辞手法(如互文、比喻、借代、婉曲、用典等)的句子,如果直译就难以说过去,就得意译.
推荐文章
谈谈文言文的翻译
直译
意译
大语文观背景下如何提升学生的文言文翻译素养
高中语文
文言文
翻译素养
教学策略
让孩子赢在文言文上——文言文教学之我见
文言文
激趣导入
教学主体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 攻破文言文翻译题
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 文言文 翻译 直译 意译
年,卷(期) 2017,(20) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 99
页数 1页 分类号
字数 1577字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张吉芬 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文言文
翻译
直译
意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
总被引数(次)
3358
论文1v1指导