作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近年来,从文化的角度研究中国旅游资料的英译成为热点.作者采用勒菲弗尔和奈特的文化操纵理论,初步探讨负载文化的旅游资料的英译.勒菲弗尔和巴斯奈特是翻译研究学派中最有代表性的两位人物,他们认为研究翻译就是研究文化的互动,翻译的目的是源语文化和目的语文化的交流和互动.本文分析了在负载文化的旅游资料英译中的文化操纵现象,旨在讨论操纵理论能否促进中外文化的沟通和互动,并通过样本分析,总结了一些可操作的操纵方法.
推荐文章
旅游宣传资料的文化翻译
旅游宣传资料
文化
翻译
从文化保护和传承的视角看文化旅游开发
文化
文化旅游
开发
可持续发展
跨文化交际理论下的旅游文本英译
跨文化交际
旅游英语
旅游文本翻译
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从文化操纵理论视角看负载文化的旅游宣传资料英译
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 负载文化的旅游宣传资料 文化互动 操纵 翻译
年,卷(期) 2017,(27) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 69-70
页数 2页 分类号
字数 2914字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘巧红 3 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (4)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
负载文化的旅游宣传资料
文化互动
操纵
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
总被引数(次)
3358
论文1v1指导