作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
副文本和文本相对而言,相伴而生,形式多样,自成体系.副文本具有多样性、完整性和系统性.副文本是文化的重要载体,具有丰富的文化特性.副文本具有描述和协调的功用,是读者进入文本的门槛,是建构翻译文化的重要组成部分.艾尔萨·威斯翻译和出版的《黄帝内经·素问》具有文化信息丰富的文字副文本和插图副文本.在《黄帝内经·素问》独特的哲学理念和医术等中国文化元素面前,艾尔萨·威斯英译的《黄帝内经·素问》副文本在译本的跨文化阐释、补偿和变通上起到了桥梁作用,与文本一道建构了海外中医文化.
推荐文章
模因论视角下《黄帝内经·素问》隐喻翻译研究
模因论
隐喻
《黄帝内经》英译本
《黄帝内经》常用文化负载词英译
中医英语翻译
黄帝内经
文化负载词
《黄帝内经》英译现状评述
《黄帝内经》
《素问》
《灵枢》
英译
《黄帝内经》经典语句英译研究(一)
黄帝内经
经典语句
等效翻译原则
中医翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 副文本与翻译文化建构——以艾尔萨·威斯《黄帝内经·素问》英译为例
来源期刊 上海翻译 学科 文学
关键词 副文本 翻译 文化建构 艾尔萨·威斯 《黄帝内经·素问》
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目 文化译研
研究方向 页码范围 73-79
页数 7页 分类号 H059
字数 10454字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2018.03.014
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄培希 11 20 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (66)
共引文献  (72)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (9)
同被引文献  (26)
二级引证文献  (1)
1970(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1988(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1991(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2009(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2010(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2011(11)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(10)
2012(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2013(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2014(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2015(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(7)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(1)
2020(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
副文本
翻译
文化建构
艾尔萨·威斯
《黄帝内经·素问》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
论文1v1指导