作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《醉翁亭记》是中国古代经典散文之一,其版本众多,中外译者热衷于研究《醉翁亭记》的翻译.文章选取两个母语为英语的外籍汉学家Giles和Pollard的译本,以Talmy的认知语义观为理论框架,比较译文对原文图式系统的还原,从视角范畴以及图形背景等方面对比分析两版译文的优劣.Talmy的认知语义观,尤其是他对图式系统的分析的独创性给翻译批评提供了新的角度和参照,研究发现Giles版本(尽管存在若干明显错译现象)流传较广,接受度较高的一个原因是从空间认知角度更好地再现了原文的景色及场面.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Talmy空间图式系统下的《醉翁亭记》英译对比研究——以Giles和Pol-lard两版本为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《醉翁亭记》 图式系统 视角 背景-图形 翻译批评 Talmy
年,卷(期) 2018,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 138-140
页数 3页 分类号 H059
字数 4485字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许丹 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (22)
共引文献  (17)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2008(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2013(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《醉翁亭记》
图式系统
视角
背景-图形
翻译批评
Talmy
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导