作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译外国文学作品时,翻译者除了要运用正确的翻译方法,还要充分掌握跨文化交际中存在的差异.只有明确语言文化之间存在的差异,才能准确体现外国文学作品的意蕴,使翻译后的作品更符合本国读者的阅读习惯和阅读需求.文章以西班牙语文学作品翻译为例,结合实际情况,分析了跨文化交际下文学作品的翻译原则.
推荐文章
英语文学作品的翻译策略研究
翻译策略
英语文学作品
研究
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
西班牙语文化的传播困境分析
西班牙语
文化
传播困境
策略
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论跨文化交际中西班牙语文学作品的翻译原则
来源期刊 发明与创新·职业教育 学科
关键词 西班牙语 文学作品 跨文化交际
年,卷(期) 2018,(4) 所属期刊栏目 理论探讨
研究方向 页码范围 51
页数 1页 分类号
字数 907字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-0954.2018.04.042
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘君雅 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (42)
共引文献  (342)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1966(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1978(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1980(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1989(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2020(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
西班牙语
文学作品
跨文化交际
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
发明与创新·职业教育
月刊
1672-0954
43-1401/N
湖南省长沙市文运街23号省电教馆
chi
出版文献量(篇)
5412
总下载数(次)
16
论文1v1指导