作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以鲁迅"硬译"为代表的翻译思想在以作者和原文为中心的翻译研究范式时期曾被诟病为"死译".但产生此种思想的主体间性因素却一直被其反对者忽略.在主体间性研究范式下,"硬译""宁信而不顺""重译""复译"等思想实则体现出现代性的进步意义.无论是从译前文本选择、翻译操作方法、译后翻译批评、甚至是对后世的影响,鲁迅的翻译思想都体现出个体对世界的关照.
推荐文章
林语堂编辑思想及实践的现代性审视
林语堂
编辑思想
现代性
实践
康德与现代性
康德
现代性
同一性
主体性
审美自律
审美现代性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从主体间性角度重审鲁迅翻译思想的现代性意义
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 鲁迅翻译思想 翻译主体间性 现代性 范式
年,卷(期) 2018,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 131-132,134
页数 3页 分类号 H315
字数 4825字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋荣锦 上海外国语大学英语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (30)
共引文献  (17)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2011(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2012(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
鲁迅翻译思想
翻译主体间性
现代性
范式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导