作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《了不起的盖茨比》是美国作家菲茨杰拉德的代表作,讲述了农家子弟盖茨比与初恋黛茜的重逢及后续悲剧,反映了美国梦的破灭.迄今为止,这部小说已有16个中文版本,其中巫宁坤和姚乃强翻译的版本备受称赞.巫宁坤所译的《了不起的盖茨比》版本是第一个中文版本,流传度最广.而姚乃强的译本更受年轻一代的追捧.两个版本的创作都极具时代性.本文主要从功能对等理论,文学性以及译文背后的时代背景来分析对比两个译本差异所在.
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
文学伦理学视角下《了不起的盖茨比》中主要人物形象分析
菲茨杰拉德
《了不起的盖茨比》
文学伦理学
《了不起的盖茨比》与《蜗居》中的异化探究
了不起的盖茨比
蜗居
劳动异化
消费异化
自由异化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《了不起的盖茨比》巫译与姚译的多元对比
来源期刊 神州 学科
关键词 功能对等 文学性 了不起的盖茨比
年,卷(期) 2018,(25) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 64
页数 1页 分类号
字数 1713字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-5071(s).2018.25.055
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梁晓芳 天津大学外国语言与文学学院 2 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1989(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等
文学性
了不起的盖茨比
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
神州
旬刊
1009-5071
11-4461/I
16开
北京市
2-871
2001
chi
出版文献量(篇)
50916
总下载数(次)
117
论文1v1指导