作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文以武汉市旅游资料英译为例,指出其存在的语言的、语用的、文化的翻译失误问题,进而在目的论的指导下试图探讨其翻译策略,指出译者应灵活运用文献或工具翻译策略,使译文发挥其预期功能,而不应拘泥于原文的形式和内容。
推荐文章
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
目的论视角下的医药企业对外宣传资料英译研究
目的论
医药企业
外宣资料
翻译
目的论视角下《红高粱》文化专有项英译研究
目的论
文化专有项
《红高粱》
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从目的论视角看武汉市旅游资料的英译
来源期刊 度假旅游 学科 文学
关键词 旅游资料 目的论 翻译策略
年,卷(期) 2018,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 195-196
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄群丹 江汉大学文理学院 5 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游资料
目的论
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
度假旅游
月刊
1672-7517
34-1271/G0
大16开
安徽省黄山市屯溪区天都大道10号
26-29
1982
chi
出版文献量(篇)
2743
总下载数(次)
11
总被引数(次)
1143
论文1v1指导