作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译转换学说是翻译学者卡特福德站在语言学角度解释翻译过程中从源语到目标语出现形式偏离现象的理论.该文以该理论为指导,以《了不起的盖茨比》汉译本为研究对象,从层次转换和范畴转换的角度浅析了译文的翻译策略,展现了转换理念运用于文学翻译的有效性,以期为文学翻译鉴赏和实践提供有益借鉴.
推荐文章
文学伦理学视角下《了不起的盖茨比》中主要人物形象分析
菲茨杰拉德
《了不起的盖茨比》
文学伦理学
多元系统翻译理论下的佛典汉译研究
多元系统翻译理论
佛典汉译
翻译文学
跨文化研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 卡特福德转换理论在文学翻译中的运用研究——以《了不起的盖茨比》汉译本为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 翻译转换 《了不起的盖茨比》 文学翻译 层次转换 范畴转换
年,卷(期) 2018,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 149-150
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3537字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邱吟佳 江西师范大学科学技术学院 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (8)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译转换
《了不起的盖茨比》
文学翻译
层次转换
范畴转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导