作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
2017年保罗·卢泽教授翻译的《寒山诗集》中涉及到众多汉语颜色词的英译问题。文章全面考察了卢泽译本,以颜色词'青'为例,对书中出现的22处译文作了分析。研究表明,译者在在忠实于原文的基础上,结合不同的语境,以直译为主、意译为辅,并适时增补或添加脚注的方式,对译文做了灵活处理,从而在整体上如实保留了原文的颜色信息,较好地实现了跨文化阐释。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
几种颜色词的含义与翻译
颜色
翻译方法
联想
文化差异与英汉基本颜色词的翻译策略研究
文化差异
基本颜色词
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论《寒山诗集》中颜色词“青”的翻译——以2017年保罗·卢泽译本为例
来源期刊 传播力研究 学科 文学
关键词 保罗·卢泽 《寒山诗集》 翻译 颜色词 “青”
年,卷(期) cblyj_2018,(21) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 190-191
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许明 遵义医科大学珠海校区外语系 5 0 0.0 0.0
2 王菊 遵义医科大学珠海校区外语系 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
保罗·卢泽
《寒山诗集》
翻译
颜色词
“青”
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
传播力研究
旬刊
2096-3866
23-1598/G2
大16开
黑龙江省哈尔滨道里区地段街1号
2017
chi
出版文献量(篇)
19666
总下载数(次)
171
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导