作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着全球化的不断发展,国际贸易活动逐渐频繁,越来越多的人开始关注品牌名的翻译。为了能够更好地融入消费市场,在英文商品名的翻译过程中,需要对译入语文化作出准确的分析,然后根据分析得出如何让品牌在译入语国家站稳根基,继而有良好的发展机会。本文通过对译文及其翻译方法的分析,发现汉译英文商品名时,可以采用尤金奈达的功能对等理论。结合具体的翻译案例,主要有以下三种期待规范:消费心理规范、文化传统规范、翻译理论规范。本文将从三个方面探究品牌翻译时功能对等理论的应用,并提出相应的翻译策略。
推荐文章
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
功能对等理论视域下的英语翻译探究
英语翻译
功能对等理论
策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能对等理论在英汉商品名翻译中的探究
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 英文商品名翻译 功能对等理论 跨文化
年,卷(期) yygcxsyj_2019,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 18-19
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周渊博 南京航空航天大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (14)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文商品名翻译
功能对等理论
跨文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导