钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
科教文艺期刊
\
语言文字期刊
\
海外英语(下)期刊
\
浅析英语影视作品字幕翻译策略——以英剧《唐顿庄园》为例
浅析英语影视作品字幕翻译策略——以英剧《唐顿庄园》为例
作者:
左洁
方宗祥
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
字幕翻译
特点
策略
英剧《唐顿庄园》
摘要:
字幕翻译策略的学习对字幕翻译者来说至关重要,而当今字幕翻译质量良莠不齐,字幕翻译的规范与策略尚未形成体系.该文以英剧《唐顿庄园》为例,研究字幕翻译的特点,包括短暂性、通俗性、接受性和多样性.通过对字幕翻译特点的分析,得出字幕翻译时所使用的策略,例如归化策略、口语化策略和语义明晰策略等.该研究具有理论与实际应用的意义.从理论方面来说,此文阐述了字幕翻译的特点,使字幕翻译者对字幕翻译有更系统化的理解.从实际应用来说,该文为字幕翻译提供了翻译策略,字幕翻译者在翻译过程中应采用相应的策略.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
影视作品中字幕的制作
Premiere
字幕
方法
俄语影视作品汉译方法研究 ——以俄罗斯纪录片《中国的重生》为例
影视翻译
翻译原则
翻译方法
合理利用英语影视作品培养学生文化品格
英语影视
文化品格
高中英语
浅谈影视作品中字幕翻译的娱乐化改写
娱乐化改写
字幕翻译
《咱们裸熊》
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
浅析英语影视作品字幕翻译策略——以英剧《唐顿庄园》为例
来源期刊
海外英语(下)
学科
文学
关键词
字幕翻译
特点
策略
英剧《唐顿庄园》
年,卷(期)
2019,(5)
所属期刊栏目
翻译研究
研究方向
页码范围
27-28
页数
2页
分类号
H315.9
字数
3722字
语种
中文
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
方宗祥
37
248
8.0
15.0
2
左洁
2
1
1.0
1.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(44)
共引文献
(51)
参考文献
(5)
节点文献
引证文献
(1)
同被引文献
(4)
二级引证文献
(0)
1997(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1998(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
1999(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2000(3)
参考文献(1)
二级参考文献(2)
2001(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2002(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2003(4)
参考文献(0)
二级参考文献(4)
2005(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2006(8)
参考文献(0)
二级参考文献(8)
2007(5)
参考文献(0)
二级参考文献(5)
2008(4)
参考文献(1)
二级参考文献(3)
2009(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2010(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2011(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2012(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2014(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2016(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2017(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2018(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2019(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2020(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2019(2)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
2019(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
特点
策略
英剧《唐顿庄园》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
主办单位:
出版周期:
月刊
ISSN:
CN:
开本:
出版地:
邮发代号:
创刊时间:
语种:
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
期刊文献
相关文献
1.
影视作品中字幕的制作
2.
俄语影视作品汉译方法研究 ——以俄罗斯纪录片《中国的重生》为例
3.
合理利用英语影视作品培养学生文化品格
4.
浅谈影视作品中字幕翻译的娱乐化改写
5.
分析小说改编成影视作品的创作 ——以《红楼梦》为例
6.
传播学视角下影视作品教学优化策略研究
7.
浅谈英语原声影视作品在初中英语教学中的应用
8.
影视制作技术在影视作品中的应用
9.
影视作品配乐的创作心得——以电视访谈节目《拾·光》为例
10.
剪辑师在影视作品中的艺术素养
11.
解读影视导演思维在影视作品中的体现
12.
旅游形象与影视作品关系建立研究
13.
探索影视作品中剪辑点的选择
14.
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
15.
品牌延伸策略在影视作品中的应用探析
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
中学生教育
体育
图书情报档案
大学学报
少儿教育
教育
文化
文学
新闻出版
科研管理
艺术
语言文字
海外英语(下)2022
海外英语(下)2021
海外英语(下)2020
海外英语(下)2019
海外英语(下)2018
海外英语(下)2017
海外英语(下)2013
海外英语(下)2011
海外英语(下)2010
海外英语(下)2007
海外英语(下)2006
海外英语(下)2019年第9期
海外英语(下)2019年第8期
海外英语(下)2019年第7期
海外英语(下)2019年第6期
海外英语(下)2019年第5期
海外英语(下)2019年第4期
海外英语(下)2019年第3期
海外英语(下)2019年第2期
海外英语(下)2019年第12期
海外英语(下)2019年第11期
海外英语(下)2019年第10期
海外英语(下)2019年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号