作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉互译时常会遇到被动句的翻译,本文说明了英汉两种语言在使用被动句上的差异,并列举了英汉互译时被动句翻译的处理方法及技巧。
推荐文章
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
英汉答谢句异同对比研究
英汉
答谢句
异同对比
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉互译时被动句的处理方法与技巧
来源期刊 中国农村教育 学科 文学
关键词 被动句 英汉互译 施动者 处理方法
年,卷(期) 2019,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 27-27
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄劲草 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
被动句
英汉互译
施动者
处理方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国农村教育
旬刊
大16开
安徽省黄山市苹果山庄
1989
chi
出版文献量(篇)
14473
总下载数(次)
29
总被引数(次)
9528
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导