基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在翻译研究文化转变与中国文化不断发展的背景下,诗歌英译中的译者主体性备受重视。文章基于认知语言学对杜甫诗歌翻译进行分析,利用多维度考察译本所展现的多样性,以此对诗歌翻译译者主体性提供合理的认知解读,从而促进中国传统文化在译入语文化中的传播和发扬。
推荐文章
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
译者主体性
欧洲委员会翻译写作手册
翻译实例
现实意义
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
从翻译过程看译者主体性的发挥
主体性
创造性叛逆
主体间性
中医英语翻译的译者主体性研究
中医
中医英语翻译
译者主体性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于译者主体性视域的杜甫诗歌翻译探讨
来源期刊 年轻人 学科
关键词 译者主体性 杜甫诗歌 翻译
年,卷(期) 2019,(37) 所属期刊栏目 青年文化
研究方向 页码范围 24
页数 1页 分类号 H315.9|I046
字数 语种 中文
DOI 10.12214/j.1672-3872.2019.37.021
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译者主体性
杜甫诗歌
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
年轻人
周刊
1003-9147
43-1181/C
长沙市湘府西路1号
42-269
1981
chi
出版文献量(篇)
11935
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导