作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
我国翻译专业硕士(MTI)的目标是为了培养应用型翻译人才,培养方向分两种:笔译和口译。英国的应用型翻译硕士专业往往有三个方向:视听翻译、科技翻译、口译。本文以伦敦大学学院为例,系统地介绍英国视听翻译方向硕士生培养情况,并将其特点归纳总结如下:注重机辅翻译教学、教学理念以市场为导向、教学师资分配合理、教学方法独特灵活、课程设置全面系统、提供在线翻译课程、教学设施先进齐全。根据这些特点,本文提出在我国现行MTI培养体系中增设视听翻译方向、提供面向社会人员的翻译技能培训、充实教学师资队伍、完善教学软硬设备、广开实习实践渠道、开发在线翻译课程等建议。
推荐文章
MTI培养满意度调查及对教学的启示
MTI教育
MTI教学
满意度调查
功能翻译理论对商贸翻译教学的启示
功能翻译理论
商贸翻译
商贸翻译标准
商务文化意识
社会建构主义视域下MTI翻译教学研究
社会建构主义
MTI
翻译教学
教学模式
英国实施食品调查及其对我国的启示
食品调查
风险分析
风险监测
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英国视听翻译教学及其对我国MTI教学的启示
来源期刊 翻译界 学科 文学
关键词 视听翻译 翻译教学 翻译硕士
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 70-86
页数 17页 分类号 H059-4
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张娟 华中农业大学外国语学院 30 129 6.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (0)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
视听翻译
翻译教学
翻译硕士
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译界
半年刊
小16开
北京外国语大学英语学院
2016
chi
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
3
总被引数(次)
146
论文1v1指导