作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
国内学术界长期忽视林语堂"对中国人讲外国文化"的重要贡献。林语堂在各类报刊杂志上发表的大量单篇汉译文章是其汉译活动研究重要组成部分。本文结合林语堂在三个不同时期的社会、政治、历史背景和文化环境,对其在1914至1928年期间从事汉译活动时在不同期刊中所发表的单篇汉译文章逐一进行概述,厘清林语堂相关的汉译活动史料,并分析其进行这些汉译活动的动机与影响。
推荐文章
美学视角下《德伯家的苔丝》汉译本赏析——以张谷若译本为例
《德伯家的苔丝》
美学视角
张谷若
汉译本
理解是英语农业谚语汉译的灵魂
理解
英语农业谚语
英汉翻译
灵魂
科技英语的汉译重复译法刍议
科技英语
汉译
重复
相关词
中国早期期刊的回顾与启示
中国早期期刊
回顾
分析
启示
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 林语堂早期(1914~1928)汉译活动研究--以期刊译文为中心
来源期刊 闽台文化研究 学科 文学
关键词 林语堂 期刊 汉译活动 翻译动机
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 93-102
页数 10页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈智淦 厦门大学嘉庚学院英语系 38 105 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
林语堂
期刊
汉译活动
翻译动机
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
闽台文化研究
季刊
CN-35(Q)第0081号
大16开
福建省漳州市县前直街36号
34-101
2005
chi
出版文献量(篇)
404
总下载数(次)
101913
总被引数(次)
946
论文1v1指导