作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《金匮要略》随着中医西传的浪潮被译成多种文字,其英译本就多达数种.本文以罗希文教授1987年所译《金匮要略》为研究文本,从交际翻译策略视角分析该译本在中医学医理、病症描述、方剂治法三个层面的英译逻辑和方法.本文认为,罗译本借助交际翻译策略,灵活运用多种归化译法,实现了译文与读者间的有效沟通,为中医典籍在西方的有效传播提供了重要启示.
推荐文章
《金匮要略》英译现状研究
《金匮要略》
英译历史
译本研究
文献研究
英译理论
发展方向
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
基于纽马克文本功能的《金匮要略》英译研究
《金匮要略》
文本功能理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 交际翻译策略视角下的《金匮要略》英译研究——以罗希文译本为例
来源期刊 中国中西医结合杂志 学科
关键词
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目 中医英译
研究方向 页码范围 116-120
页数 5页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.7661/j.cjim.20191125.231
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 沈晓华 23 49 5.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国中西医结合杂志
月刊
1003-5370
11-2787/R
大16开
北京西苑操场1号
2-52
1981
chi
出版文献量(篇)
8983
总下载数(次)
2
总被引数(次)
146720
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导