基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
法律法规作为明确各方公民权利义务的基本社会规范,制约着人们的一切基本社会思想和行为.因此,法律文本中经常使用"应当""必须""不得"等带有规约性命令语气的能愿动词.与此相对应,英语法律文本经常使用shall,must,may,shall not等带有规约性的情态动词,表示法律的规定、许可、授权或禁止等,以充分显示出法律的最高权威性及约束性.此文利用自建的英汉法律文本平行语料库,对中国法律的英译文本中能愿动词使用情况进行对比研究,以期明确其在法律具体语境下的精准应用,从而为从事法律翻译相关工作者提供指引.
推荐文章
论中国法律思想史教学方法
中国法律思想史
教学
现状
存在问题
方法
非限定性动词在医古文复句英译中的应用
非限定性动词
医古文
复句
英译
论“入世”对中国法律文化现代化的促进意义
法律文化
"入世"
现代化
法律思维
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论中国法律文本中能愿动词的英译
来源期刊 英语广场 学科 文学
关键词 能愿动词 法律文本 平行语料库
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 语言学理论与研究
研究方向 页码范围 44-49
页数 6页 分类号 H0-0
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 鲍志坤 30 24 3.0 4.0
2 邓凯月 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (74)
共引文献  (53)
参考文献  (14)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2014(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2015(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2016(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2017(9)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(8)
2018(18)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(18)
2019(19)
  • 参考文献(10)
  • 二级参考文献(9)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
能愿动词
法律文本
平行语料库
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
总被引数(次)
1705
论文1v1指导